在国际贸易中,银行履约保函是一种常见的付款和担保工具。它是由银行应其客户(申请人)的要求出具的,保证其在合同中某些条款的履行。如果客户未能履行义务,银行将根据保函的条款向受益人支付一定金额。银行履约保函的英文翻译是Performance Letter of Credit from a bank,以下是我对银行履约保函的英文模板翻译和解析。
银行履约保函英文模板如下:
Date: [Date]
Irrevocable Letter of Credit No.: [Letter of Credit Number]
To: [Beneficiary Name and Address]
We, [Name of Issuing Bank], hereby issue this Irrevocable Letter of Credit in favor of [Name of Beneficiary] for an amount not exceeding [Amount in Numbers and Words] [Currency]. This Letter of Credit is effective immediately and expires on [Expiration Date].
We undertake to honor your draft(s) drawn on us, up to the amount mentioned above, provided that the draft() are accompanied by the following documents:
A statement signed by an authorized representative of the beneficiary declaring that [Name of Obligor] has failed to perform its obligations under the contract dated [Date of Contract] between [Name of Obligor] and [Name of Beneficiary]. A copy of the aforementioned contract, clearly showing the obligations of [Name of Obligor] that have not been fulfilled. Any other supporting documents as may be reasonably required by us to verify the claim.All drafts and documents must be presented to us no later than [Presentation Deadline] after the expiration of this Letter of Credit. Drafts must be drawn and documents must be presented in compliance with the International Chamber of Commerce Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, latest version.
This Letter of Credit is subject to the International Chamber of Commerce Uniform Rules for Demand Guarantees, latest version. It is also subject to the laws of [Governing Law and Jurisdiction], and any disputes arising from this Letter of Credit shall be resolved in the courts of [Governing Law and Jurisdiction].
In the event that [Name of Obligor] provides evidence satisfactory to us that it has performed its obligations under the aforementioned contract, or that the beneficiary has otherwise waived its rights to make a claim under this Letter of Credit, we shall have the right to cancel this Letter of Credit and all obligations hereunder.
This Letter of Credit is irrevocable and shall not be amended or canceled without the written consent of the beneficiary.
银行履约保函翻译如下:
日期:[日期]
不可撤销信用证编号:[信用证编号]
收件人:[受益人姓名和地址]
我行[开证行名称]特此向[受益人名称]开具本不可撤销信用证,金额不超过[金额数字和文字] [货币]。本信用证立即生效,有效期至[到期日]。
我行承诺,只要您出具的汇票金额不超过上述金额,且随附以下文件,我行将予以承付:
由受益人授权代表签署的声明,声明[义务人名称]未能履行其在[日期]之间所签订合同项下的义务[义务人名称]和[受益人名称]。 上述合同的副本,清楚显示[义务人名称]未履行的义务。 我行可能合理要求提供的用以核实索赔的其他证明文件。所有汇票和文件必须最迟于本信用证到期后[提交期限]内提交我行。汇票的出具和文件的提交必须符合国际商会《跟单信用证统一惯例》最新版。
本信用证受国际商会《保兑要求统一规则》最新版的约束。本信用证也受 [适用法律和司法管辖区] 法律的约束,由此产生的任何争议应在 [适用法律和司法管辖区] 的法院解决。
如果[义务人名称]向我行提供了令人满意的证据,证明其已履行上述合同项下的义务,或者受益人以其他方式放弃了根据本信用证提出索赔的权利,我行有权取消本信用证及由此产生的全部义务。
本信用证不可撤销,未经受益人书面同意不得修改或取消。
银行履约保函的关键词翻译和解析:
1.Irrevocable Letter of Credit:不可撤销信用证。这意味着一旦信用证开出,开证行就不能单方面修改或撤销,除非有受益人的书面同意。这是银行履约保函的一项重要保障,确保受益人的权益得到保护。
2.in favor of:向……开具。这表示信用证的受益人,即银行承诺付款的对象。
3.an amount not exceeding:金额不超过。这里规定了信用证的最高金额,银行的付款义务在该金额以内。
4.effective immediately:立即生效。信用证开出后立即生效,受益人可以随时根据其与义务人合同的履行情况要求付款。
5.undertake to honor:承诺付款。银行承诺,当受益人出具符合信用证条款的汇票和单据时,将及时付款。
6.draft(s) drawn on us:向我行出具的汇票。汇票是受益人要求银行付款的票据,必须符合信用证的要求才能得到付款。
7.International Chamber of Commerce:国际商会。国际商会制定了《跟单信用证统一惯例》(UCP600)和《保兑要求统一规则》(URDG758),是国际贸易中信用证和保函业务的重要规则。
8.Uniform Customs and Practice for Documentary Credits:跟单信用证统一惯例。这是一套关于信用证的国际惯例,规定了信用证的定义、开证、修改、付款、退单等各个环节的处理办法。
9.Uniform Rules for Demand Guarantees:保兑要求统一规则。这是一套关于保函的国际惯例,规定了保函的定义、要求、修改、付款、争议解决等方面的规则。
10.subject to:受……约束。这表示信用证的适用规则,受益人和开证行都必须遵守这些规则。
11.evidence satisfactory to us:令我行满意的证据。如果义务人能够提供证据证明其已履行合同义务,银行有权取消信用证。这保护了义务人的权益,防止受益人不当索赔。
以上就是银行履约保函的英文模板翻译和解析。银行履约保函是国际贸易中的一种重要担保工具,它由独立于合同交易的第三方(银行)出具,保证了交易的安全性。银行履约保函的英文模板可以作为参考,但实际业务中需要根据交易的具体情况进行修改和调整,以确保履约保函能够有效地保护各方利益。