履约保函在日语中称为「履行保証書」或「履約保証書」。其中,「履行」和「履約」都是指履行合同或协议。而「保証」和「保証書」则是指提供担保或证明。因此,履约保函的日语名称能够准确地传达出其作为一种提供合同履行担保文件的性质。
在具体用法上,履约保函通常用于以下场景:
工程承包:承包商向业主出具履约保函,以担保合同的顺利履行,如工程质量、工期等。 货物买卖:卖家向买家出具履约保函,以担保货物的及时交货、质量符合要求等。 服务提供:服务提供商向客户出具履约保函,以担保服务的质量和及时性。履约保函通常由担保人(通常是银行或保险公司)出具,其格式和内容也有一定的标准。以下是一份典型的履约保函日语文本范例:
履行保証書
保証金額:○○○○万円
保証有効期限:○○年○○月○○日から○○年○○月○○日まで
保証人:○○銀行株式会社
被保証人:○○株式会社
主契約:○○建設株式会社との○○工事に係る請負契約
本保証人は、被保証人が主契約の履行を怠った場合、保証金額の範囲内で主契約に基づく保証人の責任を負うものとする。
以上
○○年○○月○○日
○○銀行株式会社
代表取締役社長 ○○○○
この履行保証書は、主契約の履行の確保を目的とし、主契約の効力、解釈及び履行に関する事項については、主契約の定めに従うものとする。
この履行保証書は、主契約の当事者間においてのみ効力を有するものとし、第三者に対抗することができないものとする。
本訳は参考訳であり、法的効力を有するものではありません。正式な日本語文書については、公的機関または専門家に確認することをお勧めします。
以上が、履约保函の日本語表記と一般的な使い方に関する解説です。この情報を基に、実際のビジネス取引において適切な日本語表現を選択していただければ幸いです。